Xp
NBA Multimedia
/ / /
Xpert

신랄한 美 매체 - "그리스 비극"

 
7
  12259
2019-05-20 11:50:20

서양 고전인 그리스 희극/비극에 빗대서 

쿰보의 오늘 스탯을 표현 했네요

 

13
Comments
2019-05-20 12:56:01

이거... 이렇게 표현해도 되나요

WR
Updated at 2019-05-20 13:35:04

조금 과장한 면이 있어 보입니다.

턴 오버 갯수가 많아서 그렇지 두 자리 득점이면 저렇게 깔 정도는 아닌것 같은데...

2019-05-20 13:24:43

그것도 그거지만 그리스 경제위기가 연상되어서요...
좀 심하네요

Updated at 2019-05-20 13:30:29

https://en.wikipedia.org/wiki/Greek_tragedy

 

그런데 "Greek tragedy"는 이렇게 문학 장르를 가리키는 데에 주로 사용되는 표현이기 때문에, 이러한 맥락에서는 큰 문제가 없는 것 같다는 생각이 듭니다.

2019-05-20 14:52:09

잘 몰랐군요
감사합니다 이렇게 배웁니다

2019-05-20 13:57:35
[Greek Tragedy]은 그리스 비극 문학을 얘기하는거니까요. 문제없을거 같습니다.
2019-05-20 14:14:53

까일만은 하죠. 매냐내네서는 미들턴이 욕 다 먹고 있긴한데 12득에 8턴오버에 파울아웃이죠. 23립이 어느정도 면피는 해주는듯 보이지만 오늘 경기는 올시즌 엠비피 받을선수치곤 많이 부진한거죠.

WR
2019-05-20 14:20:44

말씀하신대로 이기는 한데

언론에서 저렇게 표현하는게 좀 낯설어서 올려 봤습니다.

아마도 제가 아직 문화 차이에 익숙하지 않아서 그런것 같습니다.

2019-05-20 13:54:40

딱히 크게 문제되어 보이진 않습니다.

쿰보군이 그리스 출신인거는 다 아는 사실 아닌가요?

오늘 다소 부진했던 모습과 커리어 하이를 기록한 턴오버를 묶어서 이전에 보여줬던 뛰어난 모습과

대비시켜 안타까웠던 부분을 강조하려는 전형적인 표현법으로 보입니다.

그리고 쿰보군 별명이 Greek Freak인 것을 살짝 바꾸어 저렇게 표현한것도 있어 보이네요. 

WR
2019-05-20 14:05:53

쿤보가 그런 별명을 가지고 있군요.

그걸 살짝 비틀은 것으로 볼수 있겠네요.

Updated at 2019-05-20 14:18:53

'Greak Freak'를 한국어로 번역해서 부르는 표현이 '그리스 괴인'이고, 이 표현은 한국어 기사에도 종종 나오죠.

WR
Updated at 2019-05-20 14:23:43

우리말 별명만 들어봐서

영어로 라임이 저렇게 들어 맞는줄은 몰랐습니다.

스포티비 중계에서 들은 일도 있는데 생각이 거기까지는 못 미쳤네요.

2019-05-20 20:04:52

이것은 신랄한 표현이 아니라 아주 멋진 표현인 것 같아요.  서양문화의 태생인 그리스-로마 중에서도 문학의 시작이라 할 수 있는 연극.  미케네 문명의 붕괴 등 여러 비극이 연극으로 공연되었고 사실 일리아스도 비극이라고 할 수 있지요.  사실 미국에서 기사 제목을 보면 이렇게 멋진 표현으로 잘 뽑아내더라구요.

글쓰기
검색 대상
띄어쓰기 시 조건









SERVER HEALTH CHECK: OK