Xp
NBA       
Xp
  
KBL       
Xp
  
Mania Community. Your Favorite.
Free-Talk
혹시 번역 관련 일 하시는 분 계신가요 도움이 필요합니다
 
1
1
  408
2019-07-17 22:35:36

모 회사에서 번역 일이 하나 들어왔는데, 내용이 좀 괴랄합니다.

 

영어 강의 60분짜리 음성 파일을 줄테니

그걸 한국어로 매끄럽게 번역을 해서 네 목소리로 60분 녹음을 해서 달라.

 

저는 통번역 전공은 아니고, 미국에서 해당 강의와 관련된 전공 박사 밟다 휴학하고 한국에 들어와 있는 상태입니다. 스크립트가 있는 것도 아니고, 그냥 음성 파일 60분 짜리입니다. 이걸 제가 번역을 해서 제 목소리로 강의하듯 다시 읽어서 녹음 파일을 주는 거예요. 개인이 쓸 용도가 아니라, 이걸로 모바일 어플 컨텐츠를 제작할거라고 합니다.

 

처음에 파일 하나당 60만원 불러서 깜짝 놀랐네요. (아는 분께 물어보니 군대에서 통역관 쓰냐고 하십니다.) 

가격이 너무 낮은것 같다고 고민해보겠다니까  원하는 가격을 제시해 보라고 하시네요. 

 

일 내용이 너무 괴랄해서 가격 책정을 어떻게 해야 할지 감도 잡히지 않습니다. 

혹시 아시는 분 계시면 도움 주세요.

 

6
Comments
1
1
2019-07-17 23:08:34

비전문 통번역 알바가 좀 짠 편이긴 합니다. (방송국 같은 경우는 음성(영상) 번역 10분당 3-4만원씩도 합니다)

근데 녹음까지 하는 거면 거의 거저먹겠다는 소리로도 들리네요.

녹음은 해본 적이 없어서 잘 모르겠지만, 어차피 큰 미련 없으시다면 작성자분이 60분 작업하는데 걸릴 시간 + 목소리 사용 비용(앱이니 평생 남을텐데) 감안하셔서 넉넉하게 불러보셔도 될 것 같습니다. 

WR
1
2019-07-18 13:48:25

조언 감사합니다! 좀 세게 불러보고 안된다면 안할까 생각 중입니다 생각하면 생각할수록 하드코어한 작업이네요

1
2
2019-07-18 00:52:04

가격이 문제가 아니라 여러 명이 (혹은 여러 업체가) 나눠서 작업해야 할 프로세스를 '우린 그런거 모르겠고, 귀찮으니 당신이 알아서 모든걸 작업해서 가져와'라는 마인드네요. 

 

일반적이라면 프리뷰 -> 번역 -> 교열 -> 더빙 -> 편집의 과정을 거쳐야 합니다. 주제가 뭔지는 모르겠지만 강의라면 번역 자체도 난이도가 올라갈테고, 이걸 녹음하려면 구어체로 원고도 다듬어야 할테고, 녹음 후 편집 및 후작업도 해야할 테니까요. 혼자서 하기에는 돈을 떠나서 생각보다 정말 손도 많이 가고 귀찮은 일입니다.

(만약 일을 맡겠다고 결정하신다면) 잘 생각하셔서 가격 책정하셔야 하겠네요.  참고로 지상파 공채 출신 성우 녹음 단가가 약 30분에 50만원 선입니다.  
WR
1
2019-07-18 13:49:36

정성껏 답변 달아주셔서 감사합니다! 일단 세게 불러보고 딜을 해 보거나 안하거나 할 생각입니다. 조언 감사합니다!

1
1
Updated at 2019-07-18 11:03:00

스크립트 없는 영상 번역과 비슷한 작업 같고 거기에 녹음까지 해야 하니 

윗분 말씀대로 정말 번거로운 일일 겁니다. 

실제 작업 난이도 생각하면 60만원은 턱없이 적어 보입니다. 

저는 텍스트 번역만 해서 영상 번역 쪽은 잘 모르지만 

그쪽 계통이 더 어렵고 가격을 더 후려치는 경향이 있는 것 같아요. 

특별히 관심가는 주제라든가 이 작업 자체가 재미가 있다든가 돈을 엄청나게 주지 않는 한 

저라면 이렇게 어려운 일은 맡지 않을 것 같습니다. 

 

WR
1
2019-07-18 13:50:51

60만원이면 통역병 부리는거라는 주변인 말 듣고 빵 터졌네요. 제 전공 일이고 재미있어보여서 관심이 갔는데, 너무 후려치려고 들면 안해야겠어요. 감사합니다!

01:12
 
409
1
글쓰기
검색 대상
띄어쓰기 시 조건