Xp
자동
Free-Talk

영어가 모국어인 사람이, 토익이나 수능영어을 보는 심정을 느껴봤습니다..

 
  3740
Updated at 2018-05-25 10:56:24

재외동포와 외국인들이 보는 한국어능력시험이 있죠. TOPIK 입니다.

제가 갑자기 왜 이걸 찾아봤는지는 모르겠지만, 우연히 한 번 풀어보다가 멘붕이 살짝 왔습니다..

 

엥?? 엉? 읭??? 아... 이거 외국인 입장에서 진짜 어렵겠구나.. 라는 생각이 절로 났네요.

 

처음에 읽어보고 갸우뚱 했던 문제들 3개 올려드리니, 매냐분들도 한 번 풀어보세요

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

정답은 아래에

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

 

문제 순서대로

②, ②, ①, ② 입니다...

 

어떻게 한 번에들 맞추셨나요?

 

저는 처음에 ①, ③, ①, ②로 풀어서 반타작 했네요...

 

근데 69번 문제에 1번이랑, 43번 문제에 4번도 정답으로 볼 수 있지 않나요?

 

그리고 42번 문제에서, 아버지 목소리가 힘이 빠졌다는 것과, 못 간다고 했을 때, 아버지가 힘이 빠진 목소리로 '그러냐' 라고 했다는 것 만으로 단순히 '서운하다'라고 볼 수 있을까요?? 괘씸할수도 있다고 보는데요 전.. 서운하다라고 단정 짓는 건 어디서 나온거죠? 더군다나 이건 문학작품이고, 앞/뒤 다 자른 상태에서 이 작품안의 아버지 캐릭터가 어떤 지도 모르는데.. 솔직히 개인적으로, 외국인이 보는 시험에 이런 문제는 좀 아니라고 보네요..

 

58
Comments
2
Updated at 2018-05-25 10:54:54

솔직히 큰 어려움은 없었습니다만...
"아버지 본인의 의견을 내시는 것이 아니라 그러냐아 하고 의견을 수납하시는.." 을 읽어보시기 바랍니다.

3
2018-05-25 10:52:28
- 본 게시물은 읽기 전 주의를 요하는 게시물로서 내용이 가려져 있습니다.
- 아래 주의문구를 확인하신 후 버튼을 클릭하시면 게시물을 확인하실 수 있습니다.
- 본 경구문구는 재열람 편의를 위해 첫 조회시에만 표시됩니다.
스포일러가 포함되어 있습니다.
2018-05-25 11:04:51

저도요. 문과만세!!!

2
2018-05-25 10:52:47

음 그렇게 어렵지 않았습니다.

3
Updated at 2018-05-25 11:00:58

특별히 어려운 문제들은 아닌 것 같습니다. 각 문제에 명확한 답들이 있네요. 첫번째 문제의 경우, 아직 영상을 찍은 것이 아니라 찍을 예정인 상황이기 때문에 찍어서 보내러 간다는 것은 어울리지 않는 것 같네요.

6
Updated at 2018-05-25 10:55:09

앞뒤에 정확히 설명이 되어있는데요? 괘씸한 심정을 힘없는 말투로 하진 않죠.. 49번같은경우도 보내러 갑니다는 실제로 움직임을 동반하여 간다는 의미인데 휴대전화로 그런 움직임을 보이진 않죠. 49번 같은경우는 외국인에게 어려울 수 있다고 보나 나머지는 전혀 문제될게 없어보이네요. 그리고 단순히 어렵다고 문제 출제의 당위성을 설명하는거도 말이 안되구요.

2018-05-25 10:54:40

큰 어려움은 없었지만

이걸 영어 지문으로 풀어라했으면... 아찔하네요 

1
Updated at 2018-05-25 11:00:19

불행히도 영어지문으로도 어려운 편이라고 보기 힘듭니다. 토익 정도 수준으로 생각되네요. 윗티어 토플이나 최고 단계인 GRE나 대학원 시험 (GMAT,LSAT 등등..) 수준과는 비견하기 어렵습니다.

2018-05-25 11:00:29

제 영어실력이 미천하여..... 

개인적인 의견이었습니다 ^^

4
2018-05-25 10:54:41

나름 국어 영역에 자신있고 정답도 한 번에 맞췄습니다.
마지막 2문제에서 아버지의 목소리 관련 문제는 힘이 빠진 목소리므로 조급하다가 배제되고 뒷부분 설명을 보면 상대방을 탓하지 않고 수납테세로 들어간다는 부분이 있으므로 괘씸과 억울이 배제됩니다. 그래서 답은 2번이죠.

43번의 4번은 글쓴이의 힘이 빠졌다는 부분의 원인은 낙천 아저씨의 죽음이 아니라 아버지와의 통화, 아버지의 태도로 나타있으므로 답이 될 수 없습니다.

2018-05-25 10:54:56

흠...

2
Updated at 2018-05-25 11:01:10

저 답들이 무리없이 다 맞는거 같은데요

69번은 1의 경우 말이 아예 안되는건 아니지만 객관식 선다형은 말이 되냐를 고르는게 아니라 가장 맞는 답을 고르는거고 문장의호응 주술 관계 생각하면 2번이 확실하죠
43번에 4번은 아닌게 몸에 힘이 빠진 이유가 다음 문단에 아버지의 저런 말투때문에 힘이 빠진거고 아저씨 때문인지는 글을 봐서는 알 수가 없죠

2018-05-25 10:55:05

 휴대전화로 영상을 찍어 친구에게 보내러갑니다는 많이 어색하지 않나요.

휴대전화로 찍은 영상은 직접가서 전달하는게 아니기니까요.

 

물론 영어로 되어있는 문제라면 전 한문제도 맞힐 자신이 없네요 

1
2018-05-25 10:55:26

 다 맞췄습니다! 

 하지만 글쓴님의 해석에도 동의 합니다

 뭔가 지문을 읽고 시험 문제를 푼건 오랜만인데 짧지만 집중하게 되네요

9
2018-05-25 10:58:54

저는 해석에 동의하지 않습니다. 예시로 든 문제는 상당히 명확한 편입니다.

2018-05-25 10:55:40

 저는 쉽다고 봅니다. 고등학생 정도면 무난하게 풀것 같네요 

외국인에게는 어렵겠지만..

첫번째 문제에서 보기 1번도 말이 될수 잇지만 2번이 좀더 적절하다고 봅니다

(아직 일어나지 않은 일이니)

 

3번 문제에서는 아버지가 억울하다기보다는 서운해 한다는 느낌이 바로 들었고...

하단에 글쓴이가 '실망할때면' 이라는 단서도 있고요

 

4번 문제는 낙천 아저씨가 죽었다는 이야기가 본문에 없는거 같습니다?

Updated at 2018-05-25 10:57:51

맨 첫줄에 돌아가셨다는 말이 있어요

Updated at 2018-05-25 10:58:47

푸는데 쉽다는 느낌이 드네요. 문제가 주는 주제도 명확하고.

다만 저걸 4번문제를 외국어로 풀려고 하면 제법 머리아프겠네요.

아무래도 원어민 수준이 아닌한, 지문을 처음부터 끝까지 정독하다보면 제한된 풀이 시간을 많이 잡아먹을테니..

1
2018-05-25 10:56:10

69번 문제는 아직 오지 않은 미래에 할 행동을 얘기하는 거라서 "보내려고 합니다."가 맞습니다.

영어로 따지면 시제문제라고 보시면 됩니다. 

 

43번 문제는 "아버지 목소리에서 힘이 빠졌다."에서 유추할 수 있습니다. 일반적인 상황에서 "괘씸한"이란 감정상태와 "힘이 빠진" 상태는 호응이 맞지 않습니다.

 

1
2018-05-25 10:56:37

못오겠냐아 뒤의 문장들이 충분히 서운하다 답의 근거가 될 수 있는 듯 합니다

2018-05-25 10:59:08

전 토클을 봤었는데 유형이 좀 다르지만 토클도 어렵더라구요 이것도 나름 재밌네요 다 맞았습니다

3
2018-05-25 11:07:57

음.. 이정도면 수능 제일쉬운문제수준 아닌가요? 물론 외국인들에게는 어렵겠습니다만

1
2018-05-25 11:10:25

일단 제 기준엔 고등학교 정규 교육과정을 잘 이수하신 분들에게는 전~혀 어렵게 느껴질것 같지 않습니다.

그리고 둘째로는
영어가 모국어인 친구들(대학생들)에게 한국 수능 영어 토익 토플 등을 풀게 하면 상상 이상으로 낮은 점수가 나옵니다.

2018-05-25 13:11:53

토익도 점수가 낮을까요?

토익시험은 어지간하면 원어민들이 틀릴 요소는 없어보이기는 한데..

2018-05-25 13:20:36

낮습니다. 외국에서 정규과정 배워 보신 분들은 아실겁니다. 그들이 배우는 잉글리쉬 그라머 리티쳐 토익과는 거리가 좀 있습니다.

Updated at 2018-05-25 13:40:53

시험자체가 일본에서 고안된거니...

저도 토익시험 보면서 어떻게 이렇게 한중일 언어권에서 영어교육시 강조한는 포인트하고 출제의도들이 이렇게 일치하는지 의아했었네요.

4
2018-05-25 11:13:13

불어, 영어, 일본어 외국인 자격시험을 다 응시해봤는데 이정도면 제일 쉬운 외국인 자격시험 수준이네요..

1
Updated at 2018-05-25 12:18:10

제 말이... 

1
2018-05-25 12:06:52

찾아보니까 그냥 이 시험의 입지 자체가 토익보다 조금 높은 수준이네요. 이정도면 충분히 이해가 갑니다. 토플급 수준도 요구하지 않는거니 적당한 난이도인 것 같기도 합니다. 영어가 오히려 기형적인 것 같아요. 정말 많이 쓰이는 공용어다 보니 외국어 능력시험의 난이도 스펙트럼이 굉장히 넓죠. gmat 공부하면서 진짜 토나오는줄 알았네요.

Updated at 2018-05-25 12:20:31

사실 토익보다 조금 높은 수준이고 딱 그 정도가 적당하다는 것은 동의합니다.  다만 원문에 "아니 이런 문제를 어떻게 외국인에게 내지?" 하는 말씀이 있었어서, 그것에 동의하기 어려워서 이런 반응을 보였습니다.   아무리 언어가 다르더라도 문항과 내용의 난이도라는 게 있는데, 글쓴 분은 일괄적으로 "어렵다"라고만 보시는 거 같아서 갑갑합니다.

   그리고 GMAT의 악랄함에는 저도 심히 공감합니다.

2018-05-25 13:41:46

근데 GMAT는 모국어 화자를 겨냥해서 출제한 것을 외국인들이 진입하는게 아닌가요...

2018-05-25 13:50:57

맞습니다. 시니어/대졸자 원어민 들도 플래쉬 카드가지고 단어 외우고 라이팅과 버벌 잘 받겠다고 골머리 썩이는 시험에 외국인이 끼어 드는 형국이죠 ㅠㅠ.
거의 1년반 GRE 원하는 성적 낸다고 팠는데 죽는 줄 알았습니다. 함정은, 저 같은 인문학 전공은 GRE 정도는 자격 시험 정도였고, 더 힘겨운 대학원 과정이 기다리고 있었죠..

2018-05-25 11:13:39

한국사람 맞군요

1
2018-05-25 11:19:28

69번 지문의 인물은 아직 영상을 찍은게 아닙니다. "보내러 갑니다"는 이미 찍었다는걸 내포하고 있으므로 찍을 계획이라는 2번이 정답입니다.

2018-05-25 11:24:39

전혀 어렵지 않네요

2018-05-25 11:25:07

저... 여러분 이거 한국어 입니다만...

2
Updated at 2018-05-25 12:00:48

영어로 치환해도 그렇게 고급단계가 아니라는 뜻입니다.   예를 들어, 한국인이 미국대학으로 유학 간다고 생각할 때, 토익보다 상위 단계인 토플 성적이 필요하고, 토플 리딩은 지문의 길이도 길고 상당한 단어량과 이해를 요구합니다.  그냥 저 문제처럼 단순하게 "이 말을 했을 때 대상의 기분"이나 단순한 내용만을 묻는 게 아니라, 그냥 읽는데도 15-20분은 걸릴 수 있는 지문을 분석하고, 심지어는 주제문항을 골라서 배열해야합니다. (마지막 문제, 배점도 높습니다) .     만약 SAT를 요구하는 곳이라면 더 말할나위도 없구요. 

스페인어 DELE, 중국어 HSK도 다 보았지만 저 정도 수준의 문항이 대단히 어렵다라는 가정으로 나온 적은 없었습니다.

2018-05-25 11:37:20

나는 한국인이다!!!!!!!

2018-05-25 11:50:22

쉽네요...

1
2018-05-25 11:50:45

어렵진 않은데 사실 문제는 직접 풀어봐야죠.

다 맞추긴 했는데 사실 제가 얼마나 한문제당 시간을 썼는지 모르겠어요.

만약 한 문제당 30 초안에 풀어야 한다 같은 조건이 있다면 또 모르겠네요.

2018-05-25 11:59:34

외국인에게는 정말 어려운 문제겠어요
한국의 주입식 교육이라면 분명히 어려울..

2018-05-25 12:11:17

음... 쉽네요

2
2018-05-25 12:33:03

안 어려운데요.

2018-05-25 12:40:26

한 문제당 10초 이하로 쓰고 다 정답입니다. 정답이 뻔한, 아주 쉬운 문제들이네요.

2
2018-05-25 12:41:35

저도 물론 쉬웠지만, 너무 쉽다는 반응만 있어서 혹 자괴감이 드실 수도 있을 것 같네요. 매니아는 나름 배운분들이 많아서 지식수준이 타 사이트보다는 높아서 이런 반응이 나오는 것도 어느정도는 있다고 심심한 위로의 말씀 드립니다.

WR
2
2018-05-25 13:21:01

제가 자괴감이 들게 뭐 있나요 ㅎㅎ

저도 댓글들 보고 대부분 분들이 아주 잘나셔서? 똑똑하셔서?(비꼬는 거 아닙니다!) 그렇다는 감이 오긴 합니다. 뭐 제가 설마 진짜 답을 모르고 반타작 했겠습니까.. 이것도 답 아닐까? 라고 생각해서 골라봤다가 틀린거고, 제가 다르게 해석한 걸 바로잡아주시는 댓글들도 이해 했습니다.

글 마지막에 제가 봐도 "00이거 아닙니까? 00이건 잘 못 됐다고 봐요." 이런식으로 좀 일방통행? 답정너? 스타일로 말을 뱉어놔서 웬만한 댓글 다 이해가 갑니다.

그런데, 쉬운데요? 안 어려운데요? 이런 댓글들에는, 그저 껄껄 웃음이 나네요.

2018-05-25 14:59:45

저도 짧게 댓글 달았지만 먼저 달아주신 분들이 이유를 잘 설명하셔서이기도 하고 글쓴분에 대한 비하나 이 문제가 쉽게 풀렸다는 자기과시도 아니고 정말 말 그대로 쉬운 문제라는 겁니다. 기분나쁘셨을수도 있으시겠지만 거기서 그런 댓글 달아주신분들에 대해 껄껄 웃음이 나네요란 멘트는 댓글에서 비꼬는거 아닙니다라고 적어주신 것과 다르게 비꼬는거처럼 보입니다. 물론 한국사람이 한국어시험을 푸는데 맞는게 당연하고 글쓰신분은 과하게 생각하셔서 처음에 오답이 나셨을 수도 있지만 정답에 대한 근거가 명확한 쉬운 문제라는 거죠.

WR
Updated at 2018-05-25 15:15:42

비꼰 거 아니에요. 라우리님 댓글 보고, 저도 다시 한 번 곰곰히 생각을 해봤는데, 비꼬는 감정 아니에요.

상대방이 비꼬는 거 처럼 들렸다면, 어쩔 수 없지만요. 만약에 비꼬는 거 처럼 들렸다고 해도, 제가 뭐 사과해야하거나 그런 사항은 아닌 거 같습니다. 아래에 명확한 의도를 말할거구요.

 

말 그대로 댓글 보고 그냥 껄껄 웃은거에요. '허허, 그렇군.' 이라는 감정이 딱 맞겠네요.

'Just' 요.

상대방에 대해 '뭐야 이 댓글은' '기분나쁘네' 같은, 이런 류의 감정 안 들었습니다.

진심으로 '흠, 그렇군. 그렇구만 뭐.. 그럴 수 있지 뭐. 허허' 이렇게 웃은겁니다.

이런 100%의 제 느낌을, 껄껄 웃었다고 표현 한 겁니다.

딱히 뭐 기분 나쁜 댓글은 하나도 없어요. 제가 본문을 아주 상냥하게 잘 쓴 것도 아니고, 헛점이 많은 글이라 ㅎㅎ 모든 댓글 다 이해하고, 반응도 흥미롭고 그래요

Updated at 2018-05-25 15:25:01

아니죠 위에 댓글에서 보면 다 이해가 갑니다. 그런데 쉬운데요, 안어렵네요 이런 댓글들에 껄껄 웃음이 납니다. 이 부분은 분명히 앞쪽과 뒤쪽이 다르다라고 생각하고 쓰신겁니다. 본인이 그렇게 쓰지 않으셨더라도 읽는 사람은 그 문장 그대로 읽어야 되는데 앞의댓글을 쓴 사람과 뒷 댓글을 쓴 사람을 구분지어 떨어뜨려놓았기에 읽는 사람은 미킬란젤로님이 쉽네요 안어렵네요 라고 댓글 쓴 사람들에게 좋지 않은 감정을 가졌다라는 정보로 읽히고 그 웃음이 미킬란젤로님이 표현한 just의 웃음으로는 안보이죠. 저도 그래서 미킬란젤로님의 오해가 없으시게 댓글을 단거고요

WR
2018-05-25 17:20:53

비꼬는 말투로 충분히 들릴 수 있는 점, 인정하고 사과드립니다.

 

저도 처음 라우리님과 같은 댓글 봤을 때 느꼈던 잠깐의 불쾌함? 때문에, 이건 사과드릴 일이 아니다라고 생각 했었는데, 계속 곰곰히 생각해보니까, 사과드리는게 맞다고 생각 합니다.

 

저희의 상황을 보면

 

[라우리님의 '안 어려운데요.'라는 댓글은 저에게 불쾌하게 들렸고

 

저의 '그런데, 쉬운데요? 안 어려운데요? 이런 댓글들에는, 그저 껄껄 웃음이 나네요.'라는 댓글은 제가 라우리님에게 비꼬는 것 처럼 들렸고

 

라우리님은 저에게 그런 의미가 아니다 라고 얘기 해주셨고

저도 그런 의미가 아니다 라고 얘기 했습니다.]

 

저는 설명이 있는 웬만한 댓글들은 다 이해가 가는데, 앞/뒤없이 쉬운데요? 라는 식의 댓글들은 불쾌했던거죠. 그리고 이내 그럴 수 있지 하면서 웃어넘긴거구요. 라우리님 댓글도 문장 자체만 보면, 제가 기분 나쁠 수 있는 댓글이었는데, 이내 라우리님이 충분히 원래 의도를 알려주셔서 다 이해 했구요.

 

차라리 제가 그냥 '쉬운데요, 이런 댓글들은 좀 불쾌하네요' 이렇게 달았다면, 좀 더 확실 했으려나요.. 제가 봐도 제 댓글은 비꼬고 무시하는 그런 말투네요. 제가 좀 여러 감정들을 복합적으로 섞는다고 해야하나? 암튼 이런게 있는데, 글과 문장으로는 잘 표현을 못 하는 거 같습니다.

 

저의 저 댓글 마인드는 '이런 댓글들은 불쾌하다. 근데, 이내 이렇게 생각할 수 있지 하면서 이해했고, 웃어 넘겼다'가 믹스된게 가장 정확한 표현이구요. 이걸 제가 기가막히게 비꼬는 말투로 썼네요. 계속 보니까 진짜 비꼬는 말투 맞습니다. 더 이상은 오해 없길 바랍니다~ 행복한 오후 되세요

2018-05-25 17:35:13

제가 쓴 첫 댓글도 충분히 기분나쁘셨을수 있다고 생각합니다. 그랬기에 대댓글 달았습니다불금 잘 보내시고 주말 푹 쉬세요!!

2018-05-25 12:42:09

우린 모국어라서 안어려운거죠.. 제가 한국어가 모국어가 아니라면 충분히 난이도가 높은 문제였을거 같습니다. 영어로 바꿔도 안어려울거다는 언어자체가 달라 평가할 수 없을 것 같습니다.

2018-05-25 12:45:58

언어 5등급 출신인데 쉽습니다.

1
Updated at 2018-05-25 12:56:46

애초에 목소리에 힘이 빠지는 조급함,분노(괘씸),억울함이 있을 리가 없죠..

 

대본으로 바꿔볼까요?

아버지 : (힘이 빠지는 목소리로 분노한다) 못오겠냐...?

엄청 어색하죠. 마치 '따듯한 아이스티'같은 표현입니다.

 

2018-05-25 13:07:54

답은 맞췄는데 1번에 1번 선지는 생각 좀 했네요. 여행가다 만난 모르는 사람이 어디가냐고 물었을 때의 대답이라면 하는 생각이 떠올라서요. ㅋㅋㅋ.

2018-05-25 13:36:03

그래서 수능영어가 기괴하다니 쓸모가 없다니 하는 소리가 말이 안된다고 생각합니다 언어군이 다르면 뭔짓을 해도 쉽게 배울수 없고 어떤 문제를 내도 불만이죠 쉬우면 쉬운데로 어려우면 어려운데로..물론 문제에 오류가 있는 경우는 빼고 말이죠

2018-05-25 14:52:17

외국인은 어떨지 감이 안옵니다. 한국인에게는... 우리는 원작자도 틀린다는 언어영역을 통과해 왔습니다!

2018-05-25 17:16:10

어렵대서 긴장하고 풀었는데 좀 쉽네요..

24-04-19
22
3965
글쓰기
검색 대상
띄어쓰기 시 조건








SERVER HEALTH CHECK: OK