Xp
자동
Free-Talk

"부산행" 일본어 더빙판 예고편

 
5
  1639
Updated at 2017-08-19 00:35:09

.

 

 

https://youtu.be/Uo3gfOxbC3Y 

 

 

 일본에서 더빙판이 개봉하네요. 어떤가요? 

 

 

 일본은 우리나라보다 더빙이 일상화되어 있다고 하죠. 중국도 더빙이 생활화되어있고... 사실 우리나라가 더빙은 안 좋아한다고 말하는 것이 맞을 겁니다.

8
Comments
6
2017-08-19 00:36:20

제목을 신칸센이라고 지은게 센스있네요 한자로는 新感染으로 새로운 감염이란 뜻인데 음은 신칸센으로 발음되어서 실제 일본 고속열차를 떠올리도록 의도한 것 같네요

2017-08-19 00:40:24

뭔가 미묘하게 제 취향은 아닙니다. 

신간센이라고 한 건 좋은 선택인 것 같네요. 근데 더빙 느낌은 뭔가 좀 으음?

그래도 일본에 한국 영화가 저렇게 개봉되는 경우도 있군요. 몰랐습니다.

2017-08-19 01:03:56

이제 일본인들도 좀비마저 무서워한다는 그분을 보겠군요

2017-08-19 01:31:50

애니 하나 본거 같네요

1
2017-08-19 08:00:05

마블리 매력은 말투도한몫하는데..ㅠ

2017-08-19 08:04:13

연기력 딸리는 배우들한테는 도움이 되겠네요. 부산행 상당히 신선하고 재미있었는데.

WR
Updated at 2017-08-19 11:22:58

한국배우들의 중국진출이 많은 이유이기도 하죠. 중국어연기를 안해도 됩니다. 다 더빙해주죠. 중국은 더빙이 워낙 일상이라서요. 장나라도 중국드라마 출연하면 촬영때는 그냥 한국어로 대사친다고 이야기했었죠.

2017-08-19 14:14:11

예전에 화산고 더빙이 그렇게 일본에 어울렸다는 얘길 들었습니다..^^

글쓰기
검색 대상
띄어쓰기 시 조건








SERVER HEALTH CHECK: OK