Xp
자동
NBA News
/ / / /
Xpert

코비, 팀의 변화는 컵책의 일이다.

 
  3127
Updated at 2011-02-02 20:57:15

화요일(한국시간으로는 수요일이네요), 코비는 언론으로부터 레이커스가 2월 데드라인까지 변화가 있을 것이라고 생각하고 있는가에 대한 질문을 받았습니다.


그에 대해서 코비는,

'제가 뭘 생각하겠어요, 전 그냥 컵책이 그의 일을 하도록 둬야죠.'

라는 모호한 대답을 남겼습니다.
9
Comments
2011-02-02 18:52:36

슈퍼 트레이드 한건 더 하나요.... 

2011-02-02 18:59:17

뭐 틀드하는건 프런트진이 알아서 하는거고.. 니는 연습해 임마 (올시즌 버저비터 하나 못넣으면서 뭔 할말이 있느냐 )

2011-02-02 19:09:21

문맥을 보면, 컵책이 뭔가 하길 원한다기 보다는, 그냥 컵책의 일에 내가 뭐라고 할 필요가 없다...라고 봐야하지 않을까요..


I think I should just let Mitch do his job
.
내가 간섭할 일이 아니다...정도로 보는게 좋지 않을까 합니다. 

WR
2011-02-02 20:36:56

제 짧은 영어가 이런 곳에서 탄로가 나는군요.


피드백 감사드립니다.
2011-02-02 19:52:46
윗분 말씀대로 그가 그의 일을 하기 바란다 보다는
내가 간섭할 일이 아니다 혹은 그건 그냥 컵책이 할일이다
뭐 이런식으로 받아들이는게 더 맞을거같네요
WR
2011-02-02 20:40:13

저도 처음에 번역하면서 '내 생각엔 그가 그의 일을 하도록 놔두는게 좋을 것 같아.' 이렇게 하려다가 완전 다른 의미를 택해버렸네요.


혼란을 드려 죄송합니다.
2011-02-02 20:35:38
윗분들의 댓글에 100%동감합니다.
WR
2011-02-02 20:40:32

잘못된 번역으로 혼란을 드려 죄송합니다.

2011-02-03 05:37:36
아...아닙니다. 유나 팀님의 번역도 아주 틀린 번역은 아닙니다..
제생각과 받아들이는게 약간 달랐다면 달랐다고 할 수도 있겠습니다만...
전혀 죄송해하실 필요 없습니다
글쓰기
검색 대상
띄어쓰기 시 조건









SERVER HEALTH CHECK: OK