(번역) 플래그런트 파울을 되갚아줄 것을 맹세한 러셀과 굽히지 않은 파출리아 (USA TODAY 판 기사)
9021
Updated at 2017-01-19 22:13:26
집에 오면서 번역 중이었는데 먼저 올라온 ESPN 판에 댓글을 달까 했으나 좀 길어서 따로 올립니다
-----------------------
Sam Amick , USA TODAY Sports Published 2:56 a.m. ET Jan. 19, 2017 | Updated 1 hour ago
<플래그런트 파울에 대한 복수를 맹세한 러셀 웨스트브룩, 그러나 굽히지 않은 자자 파출리아>
러셀 웨스트브룩과 케빈 듀란트의 대결에 대한 이야기는 충분히 하였다.
오클라호마 씨티 썬더의 포인트가드는 그의 예전 팀메이트가 아니라 자자 파출리아를 표적으로 지정하였다.
전반전 말미의 충돌에 대한 질문을 받았을 때 러셀은 자신의 표현을 굽히지 않았다.
워리어스에서 첫 시즌을 보내고 있는 32세의 파출리아는 2쿼터가 몇 초 남지 않았을 무렵 공을 잡으려다 러셀을 강하게 내리쳤고 그를 바닥으로 고꾸라지게 만들었다. 휘슬이 불린 후 자자는 러셀의 앞에 서서 그를 지켜보았고 플래그런트 1을 받았다.
"전 모르겠습니다." 그 플레이에 대한 질문을 받은 후 웨스트브룩은 이렇게 대답했다. "그는 절 꽤 강하게 쳤습니다. 뭐 괜찮습니다. 전 그를 벤치에 앉혀버릴 겁니다. 진짜로 말입니다"
"I don’t know," Westbrook said when asked what happened on the play. "He hit me kind of hard, but it’s alright. I’m going to get his ass back — straight up."
웨스트브룩에게 파출리아가 그의 앞에 서있던 것을 알고 있냐 물어보자
"아니요, 지금까지 모르고 있었습니다. 그러나 전 그런 놀음을 하지 않습니다. 전 그를 벤치에 앉혀버릴 것이고 언제가 될 지, 어떤 방식이 될 지는 모르겠지만 전 그런 놀음에 놀아나지 않습니다" 라고 대답했다.
"Nah, I didn’t see until just now, but I don’t play that game," he continued. "I'm going to get his ass back so — whenever that is, I don’t know what it’s going to be, but I don’t play that game."
211cm의 키에 125kg의 무게를 지닌 파출리아는 웨스트브룩의 이전 플레이가 영향을 미쳤음을 간접적으로 표현하였다.
"저는 솔직히 공을 가로채려 하였습니다. 그리고 그게 좋은 스틸이라 생각했습니다. 공이 손에 닿았지만 그가 제가 있는 방향으로 움직였습니다. 그래서 충돌이 있었습니다."
"I just went for the ball, honestly, and I thought it was a good steal," he told USA TODAY Sports. "I had the ball in my hands. He was coming towards me, so that was a hit.
"예, 이전에 그에게 엘보우를 당했습니다. 하지만 저희는 팀파울이 남은 상황이었고 그가 픽앤롤을 시도했습니다. 저는 수비 범위를 공격적으로 가져가려 했습니다. 왜냐면 2쿼터가 몇 초 남지 않은 상황에서 팀파울이 남아있었기 때문이죠. 네 그게 다입니다. 만약 그것이 하드파울이었다면 하드 파울입니다. 받아들여야죠. 논란 거리가 아닙니다."
"Yeah, it was previous play I got elbowed, but we had a foul to give and (he was) playing pick-and-roll. I was trying to be more aggressive, to control the coverage, and because we had a foul to give with less than a minute or a couple seconds left, so that’s about it. If it’s a hard foul, it is a hard foul. You take it. There’s nothing wrong with (it)."
파출리아는 이것이 그 플레이에 대한 사과가 아님을 꽤 분명히 밝혔다.
"만약 여러분이 에너지가 필요할 때, 여러분이 처져서 에너지가 필요할 때 이런 플레이는 필요할 겁니다. 그렇습니다. 이것은 게임의 일부입니다. 저는 이전에도 해왔습니다. 만약 팀에 Big Guy가 필요한 때가 된다면 저는 다시 그럴 수 있습니다... 저는 감수하겠습니다."
"If you need some energy, if you’re dead and you need energy and you need this kind of play, yeah, it’s part of the game," he continued. "I’ve done it before, and I might do it whenever we need to as a big guy. ... I’ll take it.
"하드 파울은 좋은 면도 지니고 있는 게임의 일부입니다. 무엇보다, 저는 그게 파울이라고 생각하지 않습니다. 하지만 사람들이 그걸 파울이라고 부르고, 그것이 심했으며, 그가 넘어지고 그가 그렇게 느꼈다면 저는 감수하겠습니다. 우리는 나아가야 합니다."
"A hard foul is part of the game, which is good. First of all, I don’t think it (was) a foul. But if they call it a foul, it was hard, he fell, he felt it, I’ll take it. We move on."
이들의 다음 경기는 2월 11로 잡혀있다. 듀란트가 지난 여름 FA로 팀을 옮기고 난 후 처음 오클라호마 씨티에서 경기를 하게 된다. 이제 이 경기에 주목해야 할 작은 이유가 하나 더 생겼다.
"케빈 듀란트는 우리의 팀메이트입니다. 난 그를 뒤에서 받쳐주고 있습니다. - 비록 그를 만난 지 얼마 되지는 않았지만 말입니다. 우리는 가족입니다. 우리는 같이 협력하고 있으며 무슨 일에서라도 저는 그의 뒤를 책임 지고 있습니다. 그에게도 같은 것을 느끼고 있습니다. 그가 저의 뒤를 받쳐주고 있다는 것을 느낄 수 있으며, 이런 것들은 그의 예전 팀에 대해서만이 아닙니다. 물론 그것이 특별한 관계이긴 하지만 모두에게 동일합니다.
"KD is our teammate, and I have his back — even though I just met him," Pachulia said. "We’re family. We’re together in this thing. I have his back no matter what. I’ve got his back, and I feel the same from him. I know he has my back, and not against only his old team — that is special, of course — but against everybody."
-------------------
39
Comments
글쓰기 |
아담스가 형을위해 낭심킥 한번 가죠 파출부 너무 당당한데요?