Xp
NBA News
/ / /
Xpert

케빈 듀란트 - 썬더 트레이드에 대해 인터뷰하다 "It's a good move."

 
  6377
2016-06-29 09:49:51
정확한 기사는 첨부한 링크 기사를 참고하시길...

기사 내용중 트레이드에 대한 듀란트의 대답입니다. 
"It's a good move, man," Durant said. "I like Oladipo, he's one of my good buddies, a friend of mine. Definitely going to miss playing with Serge. He contributed so much to our organization and to the city. Just what he's done for us, he's always going to be remembered in OKC what he's done for the community and his hard work on the court. So we wish him the best."

"좋은 트레이드 입니다. 저는 올라디포를 좋아합니다. 제 단짝이자 친한 친구들 중 하나이죠. 이바카가 분명 그리울 겁니다. 그가 우리 팀과 도시에 많은 도움을 주었습니다. 그가 커뮤니티에 기여한 것과 경기장에서의 노력 등으로 우리는 그를 항상 기억할겁니다. 이바카가 잘되길 진심으로 바랍니다."
7
Comments
WR
Updated at 2016-06-29 09:55:43

요즘 하도 찌라시성 글들이 많아서 마음속으로 허무한 감이 있었는데, 저 인터뷰를 보면 썬더에 남을 듯한 인상이 강하네요. 케빈아... 남아서 우승을 이끌어다오!


일단 이바카 트레이드에 대해서 듀란트가 어떻게 생각할까 궁금했는데 스캇 브룩스 감독이 떠났을때와 거의 흡사한 반응이고 떠난것에 대해 큰 반감은 없는듯 합니다. 
두번째로는 올라디포가 썬더에 온것에 대해 1인칭 시점으로 얘기하네요. 만약 팀을 떠날 생각이면 다만 "썬더 팀에 도움이 될 트레이드다" 이렇게 얘기했을 듯 한데요... 
2016-06-29 09:54:40

굿 무브라고 해도 직접적으로 인터뷰 기사가 나면 이박하가 꽤나 서운하겠다 했는데 내용은 이박하 언급이 더 많군요
이미 벌어진 트레이드인데 속마음이 어떻든 이게 모범 인터뷰일듯요
근데 진짜 본심은 멀까요 이 트레이드로 오클 잔류에 더 기우는건지

2016-06-29 09:57:29

좋은 인터뷰이긴 한데,

되게 당연하게 할 수 있는 말만 딱 했네요.

새로온 올라디포에 대해선 호감과 환영을,

떠나간 이바카에 대해선 아쉬움과 행운을 빌어주는... 크게 의미를 담은(?) 인터뷰는 아닌 듯 하네요.

듀란트의 거취가 참 궁금해집니다.

2016-06-29 10:02:06

르브론도 네이피어를 좋게 봐서 마이애미가 드래프트때 뽑았는데 찰콜네만 남기고 가버렸죠

2016-06-29 12:17:40

이바카가 간 것에 대한 아쉬움도 묻어났고, 올라디포가 온 것에 대한 좋은 내용도 있고

속을 알 수 없지만, KD는 OKC 남는다고 했습니다. (분명 제가 꿨던 꿈에서요!! 한국말로 했습니다)

2016-06-29 22:29:15

듀란트 제2외국어 하는군요

2016-06-29 14:25:38

다행히 이바카 트레이드에 대한 불만은 전혀 없어보이네요. 하긴 이바카같은 선수를

듀란트의 성향도 고려하지 않고 트레이드하진 않았겠죠. 아무리 이바카가 폼이 예전같지 않아도
썬더에서는 의미가 있는 선수였으니까요.
dalden
1578
24-03-29
lalmil
18218
24-03-28
글쓰기
검색 대상
띄어쓰기 시 조건









SERVER HEALTH CHECK: OK