Xp
NBA Maniazine
/ / / /
Xpert

[Sports English] 이것이 강력한 파리채 블로킹!

 
26
  1899
Updated at 2016-02-11 14:53:34

[Sports English] 이것이 강력한 파리채 블로킹!


https://www.youtube.com/watch?v=FisnFCRBE5I&index=10&list=LLQ3JTokKATtvW0DmRLaSuIA


Damian Lillard Denies Kyle Lowry!

데미안 릴라드가 카일 라우리를 강력히 막아섭니다

Lowry, block by Lillard hard!

라우리릴라드가 강력하게 블락해 버리네요!

And Dame talks to his bench trying to get the team going.

그리고 릴라드가 팀의 분위기를 올리기 위해 벤치를 향해 토킹을 합니다.

Trying to use any potential and emotional spark.

선수들에게 잠재되어 있고 감정에 자극이 될 수 있는 불꽃을 지피려는 거죠.

Yes! get it going Dame!

그렇죠그래 한번 해봅시다 릴라드!

Little bump from Lowry trying to get the foul.

라우리 선수가 파울을 얻어내기 위해 약간의 신체접촉을 유도하네요.

Dame Lillard swats it out of bounds.

데미안 릴라드가 코트 밖으로 강력히 쳐내버립니다.

(블랙프라이데이님, DreXXer님 감사합니다)

*농구용어/영어표현*


deny

부인하다부정하다 라는 뜻을 가진 단어인데요.

농구에서는 특히 상대방의 플레이를 저지했을 때를 일컬어 쓰는 표현입니다.

보편적으로는 공격수의 패스 길을 저지하여 공을 잡지 못하게 하는 적극적인 수비 방법을 의미하죠.

  

spark

릴라드 선수가 팀 분위기를 띄우기 위해서 벤치 선수들과 팀원들에게 

토킹을 하고 어필을 하는 모습을 불꽃이라는 단어를 사용하여 재미있게 묘사했네요.

  ​

bump

농구에서는 선수들간의 몸싸움으로 인하여 생기는 신체접촉을 bump라고 표현한답니다.

농구는 신체 접촉의 격렬한 경기이며 이를 교묘하게 이용하여 파울이 불려지기도 하지요.

선수들간의 신체 부딪힘! Bump! 이것이 바로 농구의 묘미 아닐까요?

    

out of bounds

경기장 밖으로코트장 밖으로 라고 해석하시면 됩니다.

그 반대의 표현으로는 in bounds가 있구요^^



안녕하세요. 인천 전자랜드 엘리펀츠 프로농구팀 통역사 변영재입니다.

먼저 저의 글에 관심가져주시고 좋아해 주신 많은 분들께 감사 말씀드립니다.

그리고 ​Maniazine에 글을 쓸 수 있는 기회를 주신 관리자님께도 감사합니다^^


NBA를 사랑하는 여러분

때로는 너무나 궁금하지 않으셨나요? 

해설가들의 말들은 뒤로 한 채 

눈으로만 맛봐야 했던 멋진 플레이들!

 

그들만의 대화를 엿보며

진정한 스포츠를 느끼고 

그와 동시에 영어를 마스터하는!!

이보다 즐거울 순 없다


현직 통역사인 저 역시도 영어가 어렵게만 느껴지던 때가 있었습니다.

말 한마디 건네지 못한 채 힘들게 흘러만 갔던 유학생활,

방과 후 체육관에서 운동하는 것이 일상이 되다보니

코트 위에서 함께 땀흘리다 친구들이 먼저 말을 건네주었습니다.

그렇게 저는 스포츠를 통해 영어와 친해졌습니다.

이보다 빠르고 값진 영어공부는 돈을 주고도 살 수 없으리라 믿습니다.

스포츠를 통해 영어를 배웠던 이러한 저의 경험을 여러분들과 공유하고자 합니다.

더패션itself, The Passion Itself

"열정 그자체"라는 뜻이죠.

스포츠와 영어에 열정을 쏟다보니 저는 현재 그 둘을 접목시킨 직업을 갖고 있습니다.

언젠가 "열정"이라는 주제를 가지고

이 시대의 젊은이들 앞에 나서서

당당한 강의를 할 수 있을때까지 저의 열정은 계속될 것입니다.


다음 순서를 따라 멋진 플레이를 감상해보세요^^



1. 동영상을 본다

일단 어떤 영상인지, 어떤 선수의 멋진 플레인지 감상해 봐야 겠지요~?



2. 하단 영문을 정독한 후 다시 동영상을 본다

먼저 내용을 알고 해설에 귀기울인다면

들리지 않던 해설내용이 들리게 된답니다.


3. 하단 한글 해석을 보며 해설의 정확한 의미를 확인한다

동영상을 보고, 들으면서 스스로 해석해본 후에

드래그해서 확인해 보는 게 더 도움이 되겠지요?^^

4. 새로운 영어표현을 확인한다

영상 속 해설 중 일상속에서 자주 쓰이는 표현, 혹은 스포츠용어 등을 설명해 드릴게요!

5. 동영상을 무한 반복 청취한다

 영상 하나를 마스터했다는 자부심을 갖고 동영상을 즐겨주세요


하루 5분이면 멋진 플레이 영상 하나 마스터!


스포츠 영어의 세계

영어가 취미 그 자체가 되기를 바랍니다^^

 

*영어 또는 영상에 대한 질문 있으시다면 언제든지 해당글에 댓글로 남겨주세요!*

20
Comments
2
Updated at 2016-02-11 15:27:13

잘봤습니다. 한가지 자그마한 지적이라면 마지막 라인은 'Dame Lillard swats it out of bounds.' 인거 같네요

WR
2016-02-11 09:41:27

앗! 그렇네요 얼른 수정할게요 좋은 의견 감사합니다

2016-02-11 10:05:02

매번 좋은글 감사드립니다

WR
2016-02-11 11:11:54
2
Updated at 2016-02-11 11:38:31

해설자들의 목소리와 억양이 귀에도 잘 들리고 개인적으로 마음에 들어 더욱 좋네요.

오늘도 잘 읽고 갑니다.

WR
1
2016-02-11 14:20:33

항상 좋은 댓글 감사합니다

2
2016-02-11 12:37:55

Out of bounce 보단 Out of bounds가 맞는표현이죠 

boundary를 bounds로 줄여 경계를 벗어났다는 뜻입니다
그래서 in bounce도 in bounds가 맞습니다
WR
2016-02-11 14:24:36

어머! 이런 실수를 잠시 외근중이라 빨리 수정할게요~

1
2016-02-11 16:01:34

귀에 쏙쏙 들어오네요! 농구 용어를 듣고 영상을 보니깐 제가 원래 영어를 잘하는 사람같이 깨끗하게 들리네요. 고맙습니다!

WR
2016-02-11 17:13:52

항상 응원의 글!! 너무너무 감사합니다

1
2016-02-11 23:49:02

블락하니 90년대 중계부터 지겹게 들은 표현이 'rejected' 인데

이걸 10년대 들어와서야 rejected 라는걸 알았더랍니다. 영어 못해도 농구 중계 봐오면서 각종 표현에 익숙해져가면서도 도대체 '리잭슨'이 무슨 단어인가... 관용어구인가... 궁금해하면서도 정확한 단어가 뭐일지는 깊이 생각을 안해봤던것 같네요 근데 혹시 reject it 이나 rejected it 은 아니겠죠? 히어링이 안되니... 아직도 100% 정확히는 모르는것 같네요 

그러고보니 '리잭슨' 다음으로 궁금했던 표현이 있는데 광고 나올때 늘 나오는 말 있잖아요. 이 프로그램은 어디어디 협찬? 제공? 으로 보내드립니다 뜻은 아마 이거인것 같은데 단어가 뭔질 모르겠어요. 걍 듣기로는 브로티유(드) 바이? 폴티유(드) 바이? 이 기회에 여쭤봐야겠습니다 알려주세요 
WR
Updated at 2016-02-12 00:46:27

사실 [Sports English]를 운영하는 취지 자체가 이런 대화를 주고 받으며 영어를 배워가고 스포츠를 사랑하자는 뜻이기에 너무나도 반가운 질문들이네요


rejected는 정확히 들으셨네요 예를 들어 제가 덩크를 하려고 하는데 Aaron님께서 저를 블락을 하셨다면 I am rejected by Aaron이 되는 거랍니다. 물론 경기 중에는 누구나 화면을 통해 제가 덩크를 하려는 모습을 보고 있기 때문에 (I am) rejected by Aaron이라고만 표현될 수 있겠죠? 아니면 너무 빠른 화면 속에 설명을 하다보니 생략을 하고 rejected by Aaron 이라고 말할 때도 있구요 rejected라고만 말할 때는 누가 블락을 했는지 모르거나 중요하지 않을 때 (I am) rejected (by Aaron)이라고 할 수도 있는거랍니다

두번째 물어보신 ~ 협찬 또는 ~ 제공으로 보내 드립니다 라는 표현은 뜻은 정확히 인지 하셨구요 정확한 영어 표현은 (this program is) brought to you by (Maniazine) 이랍니다.  여기서 매니아진 부분이 협찬을 해준 제공자가 되겠지요 

좋은 답변이 되었기를 바랍니다! 이런 대화의 장이 자주 열리는 [Sports English]가 되기를 희망합니다
2
2016-02-12 20:27:54

으악 그랬군요 브라우튜바이 였던거군요  감사합니다 

1
2016-02-12 10:08:32

와 정말 많은도움이됬습니다. 감사합니다!

WR
2016-02-12 10:32:42
1
2016-02-13 09:12:39

좋은 글 감사합니다. 근데 토론토 팬이라...

WR
1
2016-02-13 09:32:44

저도 토론토에서 생활해서 늘 제맘속엔 랩터스

1
2016-02-13 09:41:02

WE THE NORTH!

WR
1
2016-02-13 10:00:43
2016-02-25 17:23:43

[And Dame talks to his bench trying to get the team going.
그리고 릴라드가 팀의 분위기를 올리기 위해 벤치를 향해 토킹을 합니다.]요게 이해가 잘 안되네요
to try가 아닌trying인 이유가 뭔가요? 분사구문으로 쓴거 같은데 그러면 뜻이 좀 다르지않나 생각이 들어서요

min
70
8136
24-04-16
atlbkn
39
5937
24-04-13
por
68
10922
24-04-12
hou
32
10355
24-04-08
orl
42
7791
24-04-10
dalsac
47
8183
24-04-05
dal
56
19201
24-04-04
gswind
88
10946
24-04-02
hou
62
11087
24-03-23
bos
125
31151
24-03-18
atlgsw
91
22937
24-03-18
bosden
59
7748
24-03-16
den
125
26063
24-03-14
lal
44
8842
24-02-24
den
92
19179
24-02-20
dal
81
16770
24-02-17
dal
79
9184
24-02-06
bos
54
6359
24-02-15
dal
72
11755
24-02-14
검색 대상
띄어쓰기 시 조건









SERVER HEALTH CHECK: OK